Hey everyone! This is Ray, the translator that we haven’t been seeing a lot of. No, it doesn’t mean that I am inactive, it just means that the chapters that I translated haven’t been released. Still, you guys will be seeing a lot more of me soon, especially the LSK fans! (Since I’m nearly the main translator for the series already*shot*) Please take good care of me, okay? (And please try not to compare my work with Eri’s, it’s not up to standard *shot again*)
Still, moving on to admin stuff. First of all, we have solved the ipbfree problem by moving to a new forum. Same goes to the Second Life Project, it is now at http://s7.zetaboards.com/SecondLifeProject/index/ *waves link in face* Do drop by if you have time!
Next, we have a new probationary translator, Regina! Everyone, say hi to her and give her a warm welcome!!! ^^ I sure hope that she’ll join us as a full-time translator soon…. Speaking of which, the next point!
The About PR! section has been updated, so you might want to take a look to check out who are the ones bringing to you Half Prince now and give thanks to them *ahem* There are also new profiles available, so go and see it! XDD
Back to the applications…. Thanks to everyone who applied!!! We have our new reruitments now.. They are… *drumrolls* cjfrost and BurntSugarCookie! Please give them a warm round of applause, okay!~
Last of all, recruitment is still open for other positions, so if anyone is interested in helping to translate the series, please download the application form and send it in!
That’s all… from me. XD Enjoy your chapters, guys! *hands over mic to eili*
After a conversation between Shadow Rebirth and me, I came to realize that there are some beliefs that our readers might have which are stopping them from applying for the positions of translators and Chinese/English editors. I will focus on the translators part in this post.
Belief 1: I may not work fast enough to meet the 1 month deadline of PR!
To be honest, the 1 month deadline is not a strict deadline at all. It is more like a target for you to achieve. If you can complete the translation in 1 month, good for you! If you can’t, let us be honest here, what can we really do to you? >_> Sure, we can send you a few emails asking about the chapter, but that’s all we can do. We can’t hunt you down in real life and force you to translate the chapter. This is voluntary work after all ^^. Another reason for the 1 month deadline is we hope that you can plan your work out in advance. If you know you are going to be busy the next month due to university starting or heaps of assignment deadlines, please tell us and we will assign you a chapter that is way way ahead so you will have enough time to translate and take care of your real life at the same time. One way that I can suggest for our current and future translators is to translate one Word-page each weekend. The average length of the translation is 10 Word-pages long, so the translation will be completed in 10 weeks time, or 2 month and a half. It’s actually fine for us if you can complete it in 2 months and a half, since we do have a store of translated HP chapters so we probably won’t need your chapter in the time you take to translate it. (Exception for LSK, we don’t have a store for LSK, so translators do need to translate in 1 month.)
Belief 2: I don’t think I can pass the application test!
For this, I can only assure you, the pass rate is like 90%. The reason we have the test is we hope that the applicants can try their hand at doing the task they are applying for. Before we have the test, readers used to apply out of a whim. Then, they quit without warning when they realize the task is not as easy as it sound. This creates a problem for us, who are organizing the updates, as most of them quit right before the deadline. Thus, either we delay the updates, or try to translate the chapters in days OTZ. (Again, exception for proof readers, there are always a lot of good applicants…but we can only choose one or two ^^;)
Belief 3: I don’t think my command of Chinese/English is good enough.
Don’t worry, none of us here can churn out a perfect translation on the first try. That’s why we have C/E editors and proofreaders to help you out. (Ahem, I would like to give thanks to SR for her awesome help here =p.) If you can read Chinese without problems, and you have average/above average English skill, then you are good to go =).
Belief 4: I don’t think I can commit long enough to be of much help.
Please don’t think that! Every tiny bit of help will become a great help in the long run. For example, we usually have 8,000 visitors when we update, so I will assume that we have 8,000 readers here. If 0.5% of the readers are people who can read both Chinese and English, that will be 40 people. Annnnnnnnd if those 40 people can just translate 1 chapter each, we will have the rest of 1/2 Prince story fully translated by this year end. This is why your little help is a great help to us =)
Ok that’s all from me ^^ Thanks everyone!