So you think you can translate, proof-read, design a PDF file, or write an article? Well, tough luck; there are a lot of people out there who think so as well. It’s the law of the jungle out here, but we’ve laid down some guidelines to explain what’s required of translators, proof-readers, PDF designers, and general contributors. Welcome to Sparta!
The commenting system on this page is for those who have questions to ask regarding recruitment. DO NOT apply for positions by submitting a comment. Instead, please submit your applications to english@princerevolution.org. Applicants for other language subgroups should visit PR! International for further instructions.
(Translators | Proofreaders | PDF Designers | Gen. Contributors | Other Languages | Submission FAQs)
1. Chinese to English Translators – OPEN
We accept both short-term translators (who only need to commit to translating one chapter) and long-term translators. Applicants for the latter position will be considered probationary members until they submit their third chapter.
- All translator applicants are required to demonstrate their proficiency by translating a set text. Further instructions on application procedures for translators, including the set text, can be found HERE.
- All short-term and probationary translators are required to translate and submit half a chapter a two weeks before the deadline.
- Translators who have proven their aptitude may be asked to do Chinese-English editing work in addition to translations.
2. English Proofreaders – WAITLIST
This position is currently put on waitlist. You can submit an application anytime, but even if you’re qualified, it may take some time before we can actually recruit you into the group.
Long-term commitment is required for proofreaders. A proofreader should not be inactive for over a month except under special circumstances.
- All proofreader applicants are required to demonstrate their English language proficiency by proofreading a set text. Further instructions on application procedures, including the set text, can be found HERE.
- Whenever there is a new translated chapter, proofreaders will be given 3-4 days to edit half the chapter and one week to completely edit the entire chapter.
- During the PDF compilation period, proofreaders will have to spend an extra amount of time to proofread all the chapters in that particular volume.
3. PDF Designers – OPEN
PDF designers work make high quality print versions of our translations for each completed volume. They have solid design skills, the ability to find or create appropriate images, and the ability to work independently or as a group. Please see these sample pages for our level of expectations.
- Include in your application at least three examples of your own artwork or pieces of your design portfolio. Alternatively, come up with designs for at least three pages of the PDF (be it the content page, cover, etc) and they can serve as your design.
- Use of doujin artwork is NOT PERMITTED. The so-called “official novel art” you often see on ½ Prince forums are actually artwork by a doujinshi artist.
- A document containing further instructions for PDF designers can be found HERE.
4. General Contributors – OPEN
A general contributor is someone who contributes ORIGINAL articles to our site. The articles can be discussions, fanfiction, or other short topics related to our projects. High quality submissions may also be featured on our blog or in our PDFs. Please submit your articles to admin@princerevolution.org.
5. Other Languages – OPEN
We welcome our readers to join or create a subgroup at PR! International that translates any of our projects from English to another language. If the subgroup already exists, please visit their recruitment page for specific instructions. If you wish to create a new language subgroup, please send us your translations of any of our projects based on our English version. We will set up your subgroup officially once we receive a completed chapter for a particular language from our applicants. For new subgroups, please submit your translated chapters to admin@princerevolution.org
Submission FAQs
NOTE: This is the recruitment’s FAQ section and will only answer recruitment-related questions. Do not look for answers to other questions here, and please do not post any question here that is not recruitment related.
Q: Where should I submit my application?
A: Please submit your applications to english@princerevolution.org. Applicants for other language subgroups should follow the instructions on their respective pages. For language subgroups that haven’t been set up yet, please submit your applications to admin@princerevolution.org.
Q: How long will PR! take to reply to my application?
A: Up to one week.
Q: Will I be paid for my work?
A: No, you won’t. Your only profits will be EXP and, if you’re lucky, FUN.
Q: When will recruitment for English proof-readers be open?
A: There are two times when we will recruit English proof-readers. The first is when PR!’s finished translating an entire novel volume and is starting to edit it for the PDF. The second is when we’re really short on proof-readers for regular chapter releases.
Q: When will recruitment for the English proof-reading position close?
A: Due to the sheer number of applications we get, we usually only open the position to applications for one week. If you apply during this time, please be aware that we might hold two elimination rounds before deciding on one or two proof-readers.
Q: Will the page I designed for my application be used in the end product?
A: Maybe, maybe not. Even if you are not recruited as a PDF designer, your design will still be considered for usage.
4:36 pm, August 9, 2010ComaBnny /
hay i love your guys work, so i made a file of vol 1 for the kindle. the table of contents and footnote links all work. so, i’m gonna share it with u guys. just download the file and copy paste into your kindles “documents” folder. it should be a .prc file. http://www.mediafire.com/?o6t158qsdeseikx i’m gonna work on the other volumes in a few days. u guys are the best!
4:39 pm, August 9, 2010ComaBnny /
hold on thats just the start i noticed theres a few things wrong with the characters, so i’m gonna work on it and give u guys the updated version soon
5:16 pm, August 9, 2010ComaBnny /
the first link is prolly now not working, here is the finished version:
http://www.mediafire.com/?d0u7z2ssueuny0y
i learned 3 new programs for this. thanks for inspiring me to learn how to make e-books! it works so awesome on my kindle. if u want it for other formats let me know, i’ll bug my dad on how to work it.
3:40 am, August 10, 2010ComaBnny /
Vol 2
http://www.mediafire.com/?98pkxzt6j71f38v
11:41 am, September 23, 2010Bridget /
I just got a Kindle, and this is the best thing ever, thank you so much! XD
5:52 am, March 10, 2011XxAndreaXx /
@ComaBnny
Oh my friggin gosh! My first chance to have my own half prince around with me! dude your amazing and awesometacular!
8:42 am, October 8, 2010ChicaAlterego /
i have been thinking a lot about helping to traslate 1/2 prince, but im afraid that i wont be able to do so couse i dont know how to translate the game vocabulary… however i want to try doing it with sunknight, so if english to spanish is acepted in that one i would for sure send a translated chapter or two (^.’)/PS:where would i send them?
8:49 am, October 8, 2010Amgine /
Hey ChicaAlterego, internally PR! maintains a list of special terminology for both Half Prince and LSK. The list is dynamic – people discuss and vote when it is unclear how to translate certain terms. If a English-Spanish group is set up, I’d encourage you guys to do the same.
Please send any translated chapters to princerevolution@rocketmail.com. Thanks!
10:10 pm, November 4, 2010Xyen /
Hey, i would like to join the Chinese > English translation group. I sent my application to your e-mail a few weeks ago.
6:23 am, November 5, 2010Amgine /
Hi Xyen,
I believe Eilinel sent you a response email on October 24th. Check your email again. It might be in the spam folder?
10:11 pm, October 18, 2010Xyen /
Finished doing the Chi > Eng translator “test”. I’ll be sending it to princerevolution@rocketmail.com
1:14 am, February 6, 2011Sanachan /
Hey guys, I found a blogger who’s been translating LSK by herself, and the translations look pretty good. Maybe you could try to recruit her?
http://www.blogger.com/profile/01633683964076107249
1:21 pm, February 6, 2011eilinel /
Thank you =). I agree with you, her translation looks pretty good, and I had sent her an email. Hopefully she will join us.
12:50 pm, February 9, 2011Jelle /
Hi,
I was wondering if there was anyone that has shown the interest to translate SK and/or 1/2P to Dutch (the language spoken in Belgium and the Netherlands ;-)
I ask this question because it is my native language and I would like to give it a try but I have a “small” problem, I’m dyslectic and I would feel more confident if there was someone to help me.
I could always ask my mother or someone else to proof-read the translations for spelling errors but I think that it would take longer.
If you are interested or have information for me pleas contact me.
I do hope that in time there will come a Dutch translation :-)
BTW, thanks to all of you for the translations so far!
2:24 am, April 28, 2011janice /
just wondering if and/or when you might want to recruit english proof-readers again
9:53 am, April 28, 2011eilinel /
We will always announce in the monthly update if we are recruiting english proof-readers. So please check the monthly update regularly if you are interested in joining us.
9:25 am, May 3, 2011Indira /
oh, english proof readers…the group’s closed already :( that’s the only area where i can help.
1:06 pm, May 30, 2011Moonight /
@Indira
where are you from? depending on the answer, I have three suggestions for you: translate into your own language, join a group for another language that already exists or, (if you’re from my country – see my comment below) please help me
7:46 pm, May 7, 2011lollipopchu /
You guys are so amazing- the amount of work you do is unbeleivable XD I’m learning German in school now so I hope to do translations in the future if I ever get that good >-_____ not Chinese>_____, doesn’t that distort the meaning slightly?
4:44 pm, May 27, 2011Moonight /
any other Romanians around? I was thinking of trying to translate to Romanian, but, since I’ve done similar things in the past, I know how much work and suicidial neurons this kind of thing involves. is there anyone out there who would be willing to help me? also, when a person sends you their work in another language, one that you probably don’t know, how do you decide that it’s a good translation?
7:37 pm, May 27, 2011amgine /
@Moonight
We obviously have no way to tell, so we can only assume that the quality is acceptable. Subgroups will be formed once three chapters of that language have been sent to us.
Good luck with your search for Romanian friends! Google estimates up to 60 unique visitors to our site from Romania.
6:13 am, May 28, 2011Moonight /
@amgine
Thank you! hope they’ll want to help. it would be wonderful to be able to cooperate with you in any way possible.
5:59 pm, May 31, 2011Moonight /
okaaaay… now I REALLY need help!!! damn all the game terminology, now even my gamer classmates hate me (because I always pester them with questions)!!! could I request help from you guys? don’t think that I’m asking you to learn my lanuage, but just to explain to me exactly what some of the words mean, so that I would be able to translate them. for example, I’ve been trying to come up with a good translation for ‘game cartridge’ since Friday (not the song, the day last week), but couldn’t. I’m guessing it isn’t a part of a gun, right? so, for now, just ignore that (not so subtly) hidden question above and tell me whether you could help me and how or, if not, what you’d suggest me to do. pls *makes the puppy eyes she’s famous for*
8:51 pm, June 1, 2011amgine /
@Moonight
Game cartridge – older game systems, like the NES, the N64, the gameboy series use this.
Example: http://www.slashgear.com/gallery/data_files/7/4/NES_cartridge_case_mod_2.jpg
Basically, the data of the game is stored in the cartridge, and you stick it into the system to play the game.
Nowaways, modern game systems pretty much all use CDs instead of game cartridges.
Hope that helps. If you have more questions, it’d be best to ask them in the forum (http://forums.princerevolution.org). I’m sure there’s plenty of people there who can help.
9:33 pm, June 2, 2011Moonight /
@amgine
thank you for going through the trouble of helping me even though I’m sure you’re super-busy. I now know why I couldn’t translate it: there’s no word for it in my language. I think I’ll just use CD instead (hope that’s alright), that is, if I can’t convince my classmates to to a bit more brainstorming and come up with sth. better
8:21 am, June 9, 2011Moonight /
the names sound kinda lame in my language. can I keep them în English?
7:25 pm, June 10, 2011Shadow Rebirth /
Yes, feel free to.
6:27 pm, July 20, 2011oldfragrance /
I was thinking of translating it to French which is my native langage. Is anyone speaking french too or am I the only one? :)
1:39 pm, August 30, 2011kittikiti /
is there a certain age requirement for the english proof-readers?
6:30 pm, August 30, 2011Shadow Rebirth /
Nope, we base our decision purely on skill.
2:49 am, September 1, 2011kittikiti /
@Shadow Rebirth
kk thanks :D
9:14 am, September 3, 2011kittikiti /
do you usually email back when your done with all of the appilcations?
3:07 pm, September 3, 2011Shadow Rebirth /
Yes, all applications will receive a reply.
1:40 pm, February 5, 2012rosedemon /
how old do you have to be? 0.0
3:47 am, February 6, 2012dahlys /
Anyone from 0-10000000000000000000000000 years old are welcome =]
7:26 pm, March 10, 2012Willowtm /
Hey, I really want to apply for the proofreading in English, but I’m at school a lot and don’t always have time to be on the computer, you know what with all the homework and stuff, so if I were to get a position, would it be alright to only show up like once every week? Except of course to check mail and stuff ’cause its really fast…Thanks for doing what you guys do, you’re awesome!!!
9:33 pm, March 10, 2012dahlys /
@Willowtm
Yep, that’s ok. Real life still takes first priority, after all. You can do less during school semesters and more during the holidays XD
4:05 pm, May 16, 2012Aloria /
I just finished reading your application guidelines for PDF design.
I’m confused.
Would sending you samples of my ebooks work for an application, or do you need me to make a sample from one of the chapters of 1/2 Prince already posted?
I’m good enough with InDesign that if I’m handed the raw materials (text, pics you want included, etc.) and told what you want, I can put a book together in about 4 hours. Probably wouldn’t take that long either, given that these books are considerably shorter than my own. If you want subsequent books to look close to the design of book 1′s PDF, I can do that. Or are you looking for different designs altogether?
8:25 pm, May 16, 2012dahlys /
Sending us samples of your ebooks should be enough. We can discuss whether to use your new designs or keep the old one after that.